濮阳益民路鸡 -凯发vip

东西问丨青年翻译家叶尔泰:如何让哈萨克斯坦看见更真实的中国?

发布时间:2021-12-09 09:49:46

濮阳益民路鸡惠州【输-入/网,址→vsd35点com←安.排】』需.大保健.学生.品茶.上门.服务

      

  (工具问)人物|青年翻译家叶尔泰:若何让哈萨克斯坦看见更真实的中国?   中新社努尔苏丹12月8日电 题:青年翻译家叶尔泰:若何让哈萨克斯坦看见更真实的中国?   中新社记者 张硕   “哈萨克斯坦歌手迪玛希在中国度喻户晓,《舌尖上的中国》《温州一家人》等中国优异影视剧走进万千哈萨克斯坦公众家庭。”这段源自中国国度带领人签名文章中的一段话,也许是对哈萨克斯坦青年翻译家叶尔泰·努西普扎诺夫所从事事业的最好注解。恰是经由过程叶尔泰,中国万千不雅众熟悉了“进口小哥哥”迪玛希,也恰是经由过程他的翻译,多部中国影视剧登上哈萨克斯坦的荧屏,让更多哈萨克斯坦不雅众熟悉了今天的中国。 2019年10月,第六届丝绸之路国际片子节终结式在福州进行,在中国广受接待的哈萨克斯坦歌手迪玛希献唱。中新社记者 吕明 摄   叶尔泰近日接管中新社“工具问”独家专访,讲述产生在他与中国之间的故事,分解中国文化元素缘安在哈萨克斯坦受接待。他说:“我是一个哈萨克斯坦人,一个想让更多哈萨克斯坦不雅众读懂中国故事的人。”   “东北口音,让我感受很自豪”   本年38岁的叶尔泰,诞生在哈萨克斯坦东南部城市阿拉木图,这里与中国新疆交界,也是古丝绸之路的必经之地,配合的地舆鸿沟也增加了叶尔泰对邻人中国的自然好奇。但他怎样也不会想到,有一天本身真的会和这个国度发生奥妙联系关系。 哈萨克斯坦东南部城市阿拉木图。中新社记者 刘新 摄   时针拨回到2001年,那时叶尔泰进入哈萨克斯坦的年夜学攻读新闻专业,第二年最先在哈国度电视台练习,几年时候里前后履历了记者、制片人等岗亭。一个偶尔的机遇,叶尔泰听伴侣聊起其在中国的履历,这让贰心里萌发了去中国的动机。   那时互联网还不发财,两国之间的交往也不像今天这么紧密亲密。对中国,叶尔泰既好奇又生疏。“哈萨克斯坦人对中国领会很少,年夜大都人只传闻过北京和上海。”叶尔泰记得,当他把年夜学申请材料递到使馆后,工作人员问他“想去中国沈阳进修吗”,叶尔泰想也没想就接管了。   就如许,叶尔泰踏上了去往中国东北的旅途。   “我到沈阳那天已是晚上11点多,我不会中文,也找不到去黉舍的路。”叶尔泰那时感应很无助,“不外,当我向身边一个中国人问路时,他把我带到黉舍里。他不愿收取任何酬谢,并告知我,在这里任何一个中国人城市帮忙有坚苦的人。”   这句话让初来乍到的叶尔泰很暖心,生疏人的友爱拉近了他与中国的距离。在东北年夜学进修的3年,叶尔泰不但学会说中文,乃至东北话也“修炼”得很溜。“在中国分歧的处所待过,才知道中国有这么多有趣的方言!我去中国南边玩时,本地人都觉得我是东北人,我很喜好本身的东北口音,这让我感受很自豪。” 2018年10月,“2018中国沈阳•中外留学生艺术节”盛典晚会在沈阳间博园进行。中新社记者 沈殿成 摄   “用本身的眼睛,发现更真实的中国”   2012年,叶尔泰竣事留学回到哈萨克斯坦电视台任职。几年在华履历让他更深入感触感染到“哈萨克斯坦人对中国的领会其实太少,乃至有些认知是错位的”。   他告知中新社记者,哈萨克斯坦知晓汉语的人材相对匮乏,很少有人能直接经由过程汉语领会中国。是以,对中国的认知凡是来自西方媒体的报导。“我们没法经由过程本身的眼睛和前言感触感染真实的中国。固然赴华肄业的哈萨克斯坦青年良多,但他们只能成为某行业的人材,不成能成为知晓中国的专家。”   叶尔泰认为,哈萨克斯坦需要经由过程更直接的法子来领会中国。最主要的是,构成本身的概念,不被外界摆布思惟。   叶尔泰感觉,要走近一个国度,起首应从其饮食文化与糊口体例着手。“通俗人的平常糊口最能还原一个国度本真的模样。”他向记者举例说,好比中国人的饮食传统十分特殊,食材种类多种多样,但我们对此其实不领会。 2019年9月,东北林业年夜学举行“体验中秋文化 感触感染中国味道”留学生庆中秋勾当。图为留学生展现本身建造的月饼。中新社记者 吕品 摄   因而,在颠末频频挑选后,叶尔泰终究选定将记载片《舌尖上的中国》作为本身的第一部影视译作。“记载片讲述了中国饮食文化与食材的汗青,片中对中国多个地域公众的传统糊口体例与饮食文化也做了很好展现。”   据叶尔泰介绍,记载片播出后,获得了不错的收视率。“我想,文化存在共通性,这部记载片的建造程度精巧,哈萨克不雅众的反馈就是最好的证实。”   叶尔泰感觉,影视剧能获得哈不雅众的承认,此中存在一些“必定性”。他阐发称,一是哈不雅众喜好个性光鲜和较为还原糊口的人物形象,通俗的故工作节切近哈公众的平常糊口;二是两国人的表面有类似处,更轻易被公共接管,传统文化和糊口风俗也易激发不雅众共识。 曾两次登上《舌尖上的中国》的北京一家特点餐馆遭到不雅众热捧。该记载片在海外也引发了庞大反应。中新社记者 张宇 摄   哈不雅众对中国影视剧的爱好让叶尔泰加倍清晰,本身正在做一件对的事。厥后几年,叶尔泰及其团队前后完成《温州一家人》《假装者》等多部中国优异影视剧的哈语译制工作,并成功让影视剧在本地电视台播出。   更让叶尔泰欣喜的是,中国国度带领人2017年到访哈萨克斯坦前,在本地媒体颁发的签名文章中谈到他译制的影视剧。叶尔泰说:“这是对我工作的必定,我会继续将中国优异影视剧带给哈萨克斯坦不雅众,让两国公众走得更近一些。”   谈起对峙的初志,叶尔泰说,“我想让更多哈萨克斯坦人领会真实的中国,进修中国人的勤奋美德,来成长我们的国度。”   这两年,跟着新冠肺炎疫情的全球年夜风行,叶尔泰也揣摩着带给不雅众一些鼓动勉励。“中国电视剧《都挺好》特殊‘接地气’,可让哈不雅众更近距离地感触感染中都城市家庭的平常糊口,给疫情下的人们带来安静与安慰。”带着这个设法,叶尔泰和他的译制团队用时两个半月为电视剧翻译配音,并完成播出。叶尔泰说,“电视剧的哈语译名为《城市很好》,由于我们相信,将来一切城市好起来。”   聊起他近期的工作,叶尔泰说正在写书,名字就叫《我看到的中国》。“中国的一切让我沉迷。”他但愿经由过程讲述切身履历,唤起更多哈萨克斯坦人对中国的爱好。   “我也巴望让世界看到我的故国”   一边是尽力拉近哈公众与中国文化的联系,另外一边叶尔泰也在思虑:若何让更多中国人熟悉哈萨克斯坦?   中国综艺节目标影响力让叶尔泰找到了“落脚点”。2014年冬季,《我是歌手》节目正在热播。看完节目,叶尔泰感觉哈萨克族歌手也应当介入进来,他把这个设法告知了身旁的伴侣。   在寻觅加入节目路子的两年中,没有一件事是轻松的。履历屡次掉败与尽力测验考试,直到2017年头,叶尔泰终究为哈青年歌手迪玛希争夺到在中国试镜的机遇,并将迪玛希成功领上了中国的舞台。 2018年7月,哈萨克斯坦歌手迪玛希(左)在深圳加入勾当。迪玛希在中国被称作“进口小哥哥”,遭到良多不雅众爱好。中新社记者 陈文 摄   那年,叶尔泰带着迪玛希抵达中国,请他吃了人生中第一顿中餐。也是在那年,二十岁出头的迪玛希凭仗扎实的唱工与帅气的颜值被中国不雅众所熟知——年青人称他为“进口小哥哥”,年长者叫他“进口年夜侄子”……经由过程迪玛希,两国不雅众不竭丰硕着对彼此文化的认知。   叶尔泰说,我巴望让世界看到我的故国。可以或许为拉近两国关系做一点工作,我不感觉辛劳。(完)   受访者简介:   叶尔泰·努西普扎诺夫,哈萨克斯坦知名翻译家、制片人。   叶尔泰持久致力于哈中文化交换,并对峙用“本身的眼睛”发现更真实的中国。   叶尔泰连系本身在华留学的履历,与团队前后完成《舌尖上的中国》《温州一家人》《假装者》《都挺好》等多部中国优异影视剧的哈语译制工作,并成功在本地电视台播出,取得哈不雅众存眷与爱好。另外,为能让两国公众走得更近一些,他将哈青年歌手迪玛希成功领上中国舞台,让更多中国人熟悉了中亚国度哈萨克斯坦及其平易近族文化。 【编纂:黄钰涵】惠州品茶服务【输-入/网,址→vsd35点com←安.排】惠州男人玩的地方【输-入/网,址→vsd35点com←安.排】惠州不正规按摩【输-入/网,址→vsd35点com←安.排】惠州高级会所美女贴身服务【输-入/网,址→vsd35点com←安.排】惠州400元过夜联系电话【输-入/网,址→vsd35点com←安.排】

作者最新文章
  • 2021-12-09 09:35:46
  • 2021-12-09 09:43:46
  • 2021-12-09 09:46:46
  • 2021-12-09 09:37:46

? baidu 京icp证030173号
返回顶部